INBOX073 - Yi Sun-sin (NP-B028)
I'll show you another bust - "Yi Sun-sin" (NP-B028). The bust is manufactured in 1:10 scale and molded in a high quality resin. The bust is sculpted by Jun Sik Ahn and was released by Nuts Planet.
Pokażę wam dzisiaj kolejne popiersie Yi Sun-sin" (NP-B028). Popiersie jest wykonane w skali 1:10 i odlane z wysokiej jakości żywicy. Popiersie wyrzeźbione zostało przez Jun Sik Ahn i wydane przez Nuts Planet.
Please remember that all of this I give you for free. It would be so nice if you leave a mark in the form of comment and share this article to your friends. If you want to buy me a coffee or a beer the "DONATE" button is below.
Pamiętajcie, że wszystko to daję Wam całkowicie za darmo. Będzie mi więc miło jeśli pozostawicie po sobie ślad w postaci komentarza i udostępnicie ten artykuł znajomym. Jeśli chcecie postawić mi kawę lub piwo przycisk "DONATE" znajduje się poniżej.
Historical information from Wikipedia:
Yi Sun-sin (Hunminjeongeum: 이순신; Hanja: 李舜臣; April 28, 1545 – December 16, 1598) was a Korean naval commander, famed for his victories against the Japanese navy during the Imjin war in the Joseon Dynasty, and is well-respected for his exemplary conduct on and off the battlefield not only by Koreans, but by Japanese admirals as well.[1] Military historians have placed General Yi Sun-Sin on par with Admiral Horatio Nelson as arguably the greatest naval commander in history for his undefeated record against seemingly insurmountable odds despite no background in naval training.[2][3][4] His title of Samdo Sugun Tongjesa (삼도 수군 통제사 ; 三道水軍統制使), literally meaning "Naval Commander of the Three Provinces," was the title for the commander of the Korean navy until 1896.
Bust as always in the case of NutsPlanet is packed in a sturdy blue cardboard box. On the box we find the boxart, painted by Myeoag-Ha Hwang.
Yi Sun-sin (Hunminjeongeum: 이순신; Hanja: 李舜臣; April 28, 1545 – December 16, 1598) was a Korean naval commander, famed for his victories against the Japanese navy during the Imjin war in the Joseon Dynasty, and is well-respected for his exemplary conduct on and off the battlefield not only by Koreans, but by Japanese admirals as well.[1] Military historians have placed General Yi Sun-Sin on par with Admiral Horatio Nelson as arguably the greatest naval commander in history for his undefeated record against seemingly insurmountable odds despite no background in naval training.[2][3][4] His title of Samdo Sugun Tongjesa (삼도 수군 통제사 ; 三道水軍統制使), literally meaning "Naval Commander of the Three Provinces," was the title for the commander of the Korean navy until 1896.
Perhaps his most remarkable military achievement occurred at the Battle of Myeongnyang. Outnumbered 133 warships to 13, and forced into a last stand with only his minimal fleet standing between the Japanese Army and Seoul, he still managed to leave 31 of the 133 Japanese warships either destroyed or impaired, without losing a single ship of his own.[5]
Despite never having received naval training or participating in naval combat prior to the war, and constantly being outnumbered and outsupplied, he went to his grave as one of few admirals in world history who remained undefeated after commanding as many naval battles as he did (at least 23).[6][7]
Yi died at the Battle of Noryang on December 16, 1598. With the Japanese army on the verge of being completely expelled from the Korean Peninsula, he was mortally wounded by a single bullet. His famous dying words were, "The battle is at its height...beat my war drums...do not announce my death."
The royal court eventually bestowed various honors upon him, including a posthumous title of Chungmugong (충무공; 忠武公; Duke of Loyalty and Warfare), an enrollment as a Seonmu Ildeung Gongsin (선무일등공신; 宣武一等功臣; First-class military order of merit during the reign of Seonjo), and two posthumous offices, Yeonguijeong (영의정; 領議政; Prime Minister), and the Deokpung Buwongun(덕풍부원군; 德豊府院君; The Prince of the Court from Deokpung). Yi remains a venerated hero among Koreans today.
Admiral Yi Sun-shin statue on Sejongro Boulevard (Photo from https://pl.wikipedia.org) |
Trochę historii z Wikipedii:
Yi Sun-sin (kor. 리순신 / 이순신 (李舜臣), ur. 28 kwietnia 1545 w Hanseong, zm. 16 grudnia 1598) – koreański wojskowy, dowódca floty podczas wojny japońsko-koreańskiej.
Był trzecim synem Yi Junga i Chogye Byeong, pochodzących z arystokratycznej, lecz zubożałej rodziny. Ze względu na sytuację ekonomiczną rodziców wyjechał do Asan, gdzie mieszkali jego krewni ze strony matki. W młodości interesował się konfucjanizmem. Jako 21-latek ożenił się z kobietą z sąsiedniego miasta, mieli trzech synów i córkę. W tym czasie zaczął też naukę sztuki wojskowej.
W 1572 roku przystąpił do egzaminu wojskowego, którego nie zdał, ze względu na upadek z konia i złamanie nogi. Kolejne podejście do egzaminu, w 1576 roku, zakończyło się pozytywnie.
Służył w armii w różnych miejscach i rodzajach wojsk. Przed wybuchem wojny japońsko-koreańskiej (1592–1598) został dowódcą floty morskiej. Przypisuje mu się znaczny wkład w zaprojektowanie geobukseonów, okrętów przypominających późniejsze okręty pancerne. Jedną z pierwszych bitew, w których brał udział była bitwa morska przy porcie Okp'o w 1592 roku. Odniesione w niej zwycięstwo pozwoliło mu awansować do stopnia odpowiadającego admirałowi.
Podczas bitwy pod Myeongnyang, 26 października 1597, dowodzona przez niego flota, została zaatakowana przez przeważające siły japońskie. Strategia polegająca na wciągnięciu Japończyków w wąski przesmyk, pozwoliła na zadanie im znacznych strat i zwycięstwo.
Jednym z ostatnich starć w trakcie wojny japońsko-koreańskiej była bitwa morska pod Noryang, która miała miejsce 16 grudnia 1598. W jej trakcie Yi Sun-sin został postrzelony z muszkietu i zmarł.
Photo from www.nutsplanet.com |
Bust as always in the case of NutsPlanet is packed in a sturdy blue cardboard box. On the box we find the boxart, painted by Myeoag-Ha Hwang.
Popiersie jak zawsze w przypadku NutsPlanet zapakowana jest w solidne, niebieskie, kartonowe pudełko. Na pudełku znajdziemy boxart, pomalowany przez Myeoag-Ha Hwang.
Inside we will find 13 parts protected by sponge.
W środku znajdziemy 13 części zabezpieczonych gąbką.
Bust is made in 1:10 scale with high quality resin.
Popiersie wykonane jest w skali 1:10 z wysokiej jakości żywicy.
Details are very clear.
Detale są bardzo wyraźne.
Facial features are expressive of what makes the face painting will be interesting and enjoyable.
Rysy twarz są wyraziste co spowoduje, iż malowanie twarzy będzie ciekawe i przyjemne.
Some places require minor corrections.
Kilka miejsc wymaga niewielkiej korekty.
As always in kits from Nuts Planet we can find the element to easily mount a bust on pedestal.
Jak zawsze w przypadku popiersi od Nuts Planet w zestawie znajdziemy element pozwalający zamontować popiersie w piedestale.
I'm finished working on this bust. On my short movie you can see how big and complex the model is.
Dkończyłem już pracę nad tym popiersiem. Na moim krótkim filmiku możecie zobaczyć jak duży i złożony jest to model.
Dkończyłem już pracę nad tym popiersiem. Na moim krótkim filmiku możecie zobaczyć jak duży i złożony jest to model.
Summarizing, another successful bust from Nuts Planet. As usual, excellent quality, excellent cast and the amazing attention to details. I highly recommend. But remember this really big bust that require a lot of work.
Podsumowując, kolejne udane popiersie od Nuts Planet. Jak zwykle doskonała jakość odlewu i niesamowita dbałość o szczegóły.Szczerze polecam. Ale pamiętajcie to naprawdę duże popiersie wymagające sporo pracy.
PACKAGING: 5/5
CASTING QUALITY: 5/5
SCULPTING QUALITY: 5/5
PAINTABILITY: 5/5
OVERALL SCORE: 20/20
Have fun painting,
Michał "ARBAL" Walczak